“我爱你”,究竟有多深?
耀时所中台服务部出品
情不知所起,一往而深,生者可以死,死可以生。生而不可与死,死而不可复生者。皆非情之至也。
—汤显祖《牡丹亭》
爱人的告白中,永远少不了那句听了千百遍却依旧动人的“我爱你”。可“爱”是一种复杂的情愫,既有内涵的差别,亦有程度的区分。你问我爱你有多深?那么今天我们就来看看,在中文和英文语境中,“我爱你”究竟可以有几分。
—此情无计可消除,才下眉头,却上心头—
“Whoever is a girl does not want to be loved, and whoever is a boy does not want to be royal to his lover.”
青年男子谁个不善钟情?妙龄女人谁个不善怀春?
《少年维特之烦恼》里的这句话把年少懵懂时期对爱情的向往表露无遗。爱在最初就是直接而赤裸,冲动又迷惘,无法分辨,亦无法割舍。

欲望
代表词:lust
搭配:pure lust 纯粹的欲望
physical lust 生理欲望
insatiable lust/desire 贪得无厌
unbridled lust 无拘束的欲望
satisfy one’s lust 满足欲望
be driven by lust 被欲望驱使
lust for 渴望……
冲动
代表词:be infatuated (冲昏头脑一般)迷恋的
dote 溺爱
搭配:be infatuated with someone 迷恋某人
dote on/upon someone 溺爱纵容某人
相思
代表词:unrequited love 单恋
enamored 迷恋
obsessed 迷恋
搭配:unrequited love for someone 对某人得不到回报的感情
be enamored of/with someone 迷恋上某人
be obsessed with someone 迷恋上某人
爱上
代表词:fall in love 爱上
crush 迷恋、暗恋
fall 爱上
搭配:fall in love with someone 爱上某人
have a crush on someone迷恋上、暗恋上某人
fall for someone爱上某人
—身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通—
跨过了暧昧、试探和相思的阶段,恋人之间的心电图已经连通。此时的爱情更像是双人的华尔兹,亦步亦趋,甜蜜纠缠。


爱情
代表词:love 爱情
affection 爱
搭配:love someone 爱某人
have/ feel/ show/ express great/ deep/ genuine affection for someone
对某人有/感到/表达出/表达出巨大的/深刻的/诚挚的爱
依恋
代表词:cling 依恋
bond 纽带
搭配:cling to someone依恋某人
bond with someone 建立亲密关系
爱慕
代表词:adore 爱慕
worship 爱慕
搭配:adore someone 爱慕某人
worship someone爱慕某人
For thy sweet love remember’d such wealth brings.That then I scorn to change my state with kings.
一想起你的爱使我那么富有,和帝王换位我也不屑于屈就。
—莎士比亚《十四行诗第二十九首》
—问世间情为何物,直教人生死相许—
在婚礼上,外国人经常对他们的另一半说:
I will cherish our love and love you today, tomorrow, and forever.
我会珍惜我们的爱情,永远爱你如初。
用forever修饰的爱情,若不想变得虚妄,就需要两个人心怀热忱,包容而忠贞,路过荆棘坎坷,依旧可以携手共进。

忠诚
代表词:devoted 挚爱的,忠诚的
搭配:be devoted to someone 挚爱而忠诚于某人
珍惜
代表词:cherish 珍惜
treasure 珍惜
搭配:cherish someone 珍惜某人
treasure someone珍惜某人
看完这些之后,你会用英文表达“我爱你究竟有几分”了吗?
