打开微信,扫一扫二维码
订阅我们的微信公众号

打开微信,扫一扫二维码
订阅我们的微信公众号
【中英双语Bilingual】外国企业在华代表处注销登记指南 | 耀时涉外原创
张晓宇 戴蔚
外国企业在华代表处(“外资代表处”)终止经营活动时,依法办理注销登记是履行市场退出义务的核心环节。本文将结合本所实践经验,根据法律法规梳理外资代表处注销的基本流程及注意要点,以期为有需求的企业提供帮助。如需要法律顾问服务,请随时联系我们。
When a foreign enterprise ceases the operations of its representative office("foreign representative office") in China, completing the deregistration process in accordance with the law is a fundamental step in fulfilling its market exit obligations. This article, drawing on our firm’s practical experience, outlines the core procedures and key considerations for the deregistration of foreign representative offices in accordance with applicable laws and regulations, with the aim of providing practical guidance for enterprises in need. Should you need legal assistance, feel free to contact us.
PART一、 注销前的两项重要工作Two Critical Preparatory Tasks Prior to Deregistration
(一) 合同分类整理及分类应对工作Contract Classification and Tailored Handling
外资代表处不具备独立法人资格,无法独立承担民事责任。在注销外资代表处前,应全面梳理未履行完毕的合同,明确合同签约主体。若合同以代表处名义签署,需确认是否明确约定由外资母公司担保或承担责任;若合同以外资母公司名义签署,代表处仅作为执行方,则合同权利义务直接归属母公司。
A foreign representative office does not possess independent legal person status and therefore cannot bear civil liabilities on its own. Before initiating the deregistration process, it is essential to conduct a comprehensive review of all outstanding contracts and identify the contracting parties. If a contract was executed in the name of the foreign representative office, it is important to confirm whether the contract explicitly states that the foreign parent company guarantees or assumes the obligations. If the contract was signed by the parent company, with the foreign representative office merely acting as the implementing party, the contractual rights and obligations reside directly with the parent company.
同时,应对合同进行分类整理并评估其是否已履行完毕、是否存在违约风险或未结款项。对于租赁合同,应提前通知房东提前终止租赁的时间、协商解约赔偿,办理提租手续,结清水电费、物业费等;对于服务合同,应书面通知服务商终止合作,按合同约定支付未结费用,如合同未到期,应协商支付剩余期限部分费用或违约金;对于供应商合同,应停止新订单,结清已交付货物/服务的款项,解除长期协议时,应注意避免触发“自动续约”条款;对于特殊合同(如担保合同、涉外类协议),应由外资母公司书面确认责任转移或解除,需审查涉外类协议适用法律。必要时委托律师处理。
Contracts should be categorized and assessed based on whether they have been fully performed, whether there are any risks of default, and whether any outstanding payments remain. For lease agreements, the landlord should be notified in advance of the intended early termination, and termination compensation should be negotiated. The office should also handle lease withdrawal formalities and settle utility and property management fees. For service contracts, service providers should be formally notified in writing of contract termination, and any unpaid fees should be settled in accordance with the contract. If the contract is still within its term, negotiation of payment for the remaining period or a termination penalty may be necessary. For supplier agreements, new orders should be halted and payments for goods/services already delivered should be cleared. When terminating long-term agreements, attention should be paid to avoiding activation of "automatic renewal" clauses. For special contracts (e.g., guarantee agreements or contracts governed by foreign law), the foreign parent company should provide written confirmation of assumption or release of obligations. Legal counsel may be necessary to review applicable foreign laws and assist with negotiation.
若确定由外资母公司其他关联方承接部分合同,须与相对方签订《权利义务转让协议》。
If some contracts are to be transferred to other affiliated entities of the foreign parent company, a "Contractual Rights and Obligations Assignment Agreement" should be executed with the relevant counterparty.
(二) 员工妥善安置工作Proper Employee Settlement
外资代表处不具备独立用工权,通常通过外服机构(如FESCO、中智等)或第三方人力资源公司与员工签订劳动合同。代表处需与外服机构或第三方人力资源公司协商,共同妥善解决员工安置问题。不同城市对外资代表处注销的员工处理可能有细化要求,需咨询当地人社局或外服机构。
As a foreign representative office does not have independent employment rights, it typically engages employees through external employment service providers (e.g., FESCO, CIIC) or third-party human resources agencies. The foreign representative office should coordinate with these service providers to ensure proper resolution of employee settlement matters. Depending on the city, specific local regulations or practices may apply to employee handling during deregistration, and it is advisable to consult the local Human Resources and Social Security Bureau or the employment service provider.
应注意与外服机构或第三方人力资源公司签订相关员工安置协议,明确补偿金额及各方义务;要求员工签署确认文件,证明工资、社保、补偿等已全额支付;明确若发生劳动纠纷,由外服机构或第三方人力资源公司出面应对,外资代表处配合提供必要文件。
It is important to execute a Settlement Agreement with the external employment service provider or HR company, clearly specifying compensation amounts and mutual obligations. Employees should be asked to sign confirmation documents acknowledging full payment of wages, social insurance, and compensation. Additionally, the agreement should clarify that any labor disputes arising post-settlement will be handled by the employment service provider or HR company, with the FRO providing necessary supporting documents upon request.
如涉及的员工较多,通常需要在注销前3-6个月启动员工安置程序。
If a large number of employees are involved, the employee settlement process should typically commence 3 to 6 months prior to deregistration.
PART 二、注销基本流程Basic Deregistration Procedure
根据《外国企业常驻代表机构登记管理条例》(下称《条例》)第三十三条,外资代表处注销登记,应当向登记机关提交下列文件:(一)代表机构注销登记申请书;(二)代表机构税务登记注销证明;(三)海关出具的相关事宜已清理完结或者该代表机构未办理相关手续的证明; (四)国务院市场监督管理部门规定提交的其他文件。
According to Article 33 of the Regulations on the Administration of Registration of Resident Representative Offices of Foreign Enterprises (hereinafter referred to as the “Regulations”), when a foreign enterprise applies for the deregistration of its representative office, it must submit the following documents to the registration authority:(1) an application form for deregistration of the representative office; (2) a certificate of tax deregistration for the representative office; (3) a certificate issued by the customs authority confirming that all relevant matters have been settled, or a statement indicating that the representative office has not undertaken any customs-related procedures; and (4) any other documents as required by the State Administration for Market Regulation.
根据本所办理的代表机构注销实践,一般注销流程如下:
Based on our firm’s practical experience in handling deregistration matters for representative offices, the general procedure for deregistration typically includes the following steps:
(一)税务注销Tax Deregistration
不同于公司注销需先向商务部门办理注销备案,外资代表处的注销一般直接从税务部门办理税务登记注销开始。然而,税务注销往往是整个注销流程中最耗时的阶段,其进展直接影响后续的外汇注销和工商注销,若税务问题未妥善解决,整体注销程序将无法推进。税收争议、转让定价问题和中国税法的复杂性都可能导致延误和成本增加。特别需要注意的是,出口退税问题在税务清算中尤为突出,通常是出现问题最多、消耗时间和精力最多的环节。因此,办理过程中应与税务机关保持密切沟通,及时获取政策指导,提升注销效率。
Unlike the deregistration of wholly foreign-owned enterprises, which usually begins with the filing of a deregistration record with the competent commerce authority, the deregistration process for representative offices generally starts directly with the tax authorities. Tax deregistration is often the most time-consuming stage in the entire process and serves as a prerequisite for subsequent steps such as foreign exchange deregistration and business deregistration with the market supervision authority. If tax matters are not properly resolved, the entire deregistration process may come to a standstill. Tax disputes, transfer pricing issues, and the complexity of China’s tax laws can all result in delays and increased costs. Of particular note is the issue of export tax rebates, which often becomes the most problematic, time-consuming, and labor-intensive aspect of tax clearance procedures. Therefore, it is essential to maintain close communication with the tax authorities throughout the process, stay updated on relevant policies, and take proactive steps to improve efficiency.
根据本所实践,目前南京税务注销可以采取线上注销的形式,登录“江苏税务”网站按照流程办理,此种形式对于办理人员没有要求。但如果选择线下办理,则只有税务机构登记的公司负责人、财务或办税人员才可代表公司办理。整个税务注销周期需一个月甚至更久,为确保涉税事务顺利推进,建议在相关员工离职前,与原有办税人员签署短期劳务合同,继续由其协助处理后续税务注销事宜,从而减少因人员更替造成的沟通障碍和业务中断。
According to our experience, in Nanjing, tax deregistration can be completed online through the official “Jiangsu Taxation” website, with no specific personnel requirements for online handling. However, if one opts for offline submission, only individuals registered with the tax bureau—such as the legal representative, accountant, or designated tax filer—are authorized to handle the process. The entire tax deregistration process may take one month or even longer. To ensure the smooth handling of tax-related matters, it is advisable to enter into a short-term service contract with the original tax handling personnel before their departure, so they can continue assisting with the subsequent tax deregistration procedures. This helps minimize communication barriers and business disruptions caused by staff turnover.
(二)海关注销Customs Deregistration
在实际操作中,许多外资代表处在设立登记时并未办理海关登记手续,因此在注销阶段常常误以为无需与海关部门打交道。事实上,根据相关法规,即便外资代表处未曾开展进出口业务、也未进行海关登记,仍需向主管海关申请开具“未办理相关手续”的证明文件。这一环节虽然手续相对简单,但是完成整体注销流程不可或缺的一步。
In practice, many foreign representative offices did not register with the customs authorities at the time of establishment. As a result, during the deregistration stage, some mistakenly believe that no customs procedures are necessary. In fact, under the relevant regulations, even if a representative office has neither engaged in import-export activities nor completed customs registration, it is still required to apply to the competent customs authority for a certificate confirming that no relevant procedures were undertaken. While this step is relatively straightforward, it is nonetheless an essential component of the overall deregistration process.
外资代表处在申请该证明时,通常需要提交一系列材料,一般包括:外资代表处的注销申请书、外国总公司关于注销该代表处的决议、代表处登记证正副本及其复印件、以及组织机构代码证正副本及复印件。材料提交后,通常在5个工作日左右可领取《海关手续办结通知》。代表机构的海关注销手续一般来说并不复杂,而且可以和税务注销同时申请。
To obtain this certificate, the representative office typically needs to submit a set of documents, including: the deregistration application, the parent company’s resolution to deregister the representative office, the original and copies of the representative office registration certificate (both primary and duplicate), and the original and copies of the organization code certificate. Once all required materials have been submitted, the customs authority generally issues the Notice of Completion of Customs Procedures within approximately five working days. In most cases, customs deregistration is not complicated and can be processed concurrently with tax deregistration, thereby streamlining the overall timeline.
(三)外汇注销Foreign Exchange Deregistration
外汇注销程序同样容易被忽视,尤其是部分外资代表处在设立登记时未办理外汇登记手续的情况下。但根据《条例》及工商部门的相关规定,即使未曾办理外汇登记,外资代表处在注销阶段仍需向国家外汇管理局或其属地分局申请“未办理相关手续”的证明。
The foreign exchange deregistration process is another step that is often overlooked, particularly in cases where the representative office did not complete foreign exchange registration upon establishment. Nevertheless, pursuant to the Regulations and relevant requirements of the market supervision authorities, a representative office must still apply to the State Administration of Foreign Exchange (SAFE) or its local branch for a certificate stating that "no relevant foreign exchange procedures were undertaken."
申请该证明时需提交的材料一般与海关注销所需类似。材料齐全、填写规范的情况下,主管部门通常可在当日完成审核并出具《办结外汇手续证明》。考虑到部分地方外汇管理局可能要求补充其他材料或采用预约办理机制,建议代表处提前与属地外管部门沟通确认,以避免不必要的延误。
The documents required to obtain this certificate are generally similar to those needed for customs deregistration. Provided that the materials are complete and properly prepared, the relevant authority can typically conduct the review and issue the Certificate of Completion of Foreign Exchange Procedures on the same day. Since certain local SAFE branches may require additional supporting documents or operate under an appointment-based system, it is advisable for representative offices to consult with the competent local foreign exchange authority in advance to avoid unnecessary delays.
整体而言,外资代表处应将外汇注销与税务、海关注销等环节统筹规划、同步推进,以确保注销流程顺利闭环。
In summary, the foreign exchange deregistration should be carefully coordinated with tax and customs deregistration processes to ensure a seamless and efficient completion of the overall deregistration procedure.
(四)工商注销及银行账户注销Business Deregistration and Bank Account Deregistration
按照《条例》规定的,前述税务、海关、外汇注销完结,即可办理银行账户注销、向工商部门办理外资代表处注销登记手续等业务。银行账户注销相对来说操作较为简便,按照银行要求提供资料即可。工商部门办理注销登记所需材料包括外国企业常驻代表机构登记证、代表证;海关、外汇部门出具的清理完结证明;税务登记注销证明;注销申请书。工商登记机关应当自受理申请之日起10日内作出是否准予注销登记的决定。作出准予注销决定的,应当自作出决定之日起5日内出具准予注销通知书,收缴登记证和代表证。
According to the Regulations, once the tax, customs, and foreign exchange deregistration procedures have been completed, the representative office may proceed with bank account deregistration and apply to the market supervision authority for the deregistration of its representative office. Bank account deregistration is relatively straightforward and typically requires the submission of the necessary documents as per the bank’s requirements. For business deregistration with the market supervision authority, the required materials include the foreign enterprise’s resident representative office registration certificate, the representative certificate, the clearance certificates from the customs and foreign exchange authorities, the tax deregistration certificate, and the deregistration application. The business registration authority must make a decision on whether to approve the deregistration application within 10 days of receiving the application. If the deregistration is approved, the authority will issue the Notice of Approval for Deregistration within 5 days from the decision date and will collect the registration certificate and representative certificate.
PART 三、注销流程中的特别注意事项Special Considerations
(一)涉外材料的公认证和翻译问题Authentication and Translation of Foreign-Related Documents
根据相关要求及实践,外资代表处注销可能涉及需要公认证并翻译的文件一般为:外国总部关于注销代表处的决议/决定文件、银行账户关闭授权书等。由于涉外文件公认证流程较长,建议企业提前筹备,确保不影响整体注销进度。
According to relevant requirements and practical experience, the deregistration of a foreign enterprise’s representative office may involve documents that need to be authenticated and translated. Commonly required documents include the parent company’s resolution or decision regarding the deregistration of the representative office, and the authorization for closing the bank account. Since the process of document authentication can be time-consuming, it is advisable for enterprises to prepare these documents in advance to avoid any delays in the overall deregistration process.
(二)法定代表人等特殊人员到场问题Presence of Legal Representatives or Other Key Personnel
根据本所实践,有关税务线上注销、海关注销、外汇注销、工商注销等均无人员到场的特别规定,无需法定代表人或股东等亲自办理。银行账户注销方面,部分银行要求,若外资代表处从开户至今在银行登记的负责人及其护照信息均未变更过,则无需负责人线下亲自办理,只需提供护照复印件即可;如护照信息发生了变化,则需要负责人持变更后的护照至银行办理。
Based on our practice, there are no special requirements for the physical presence of the legal representative or other key personnel in the procedures for tax deregistration (online), customs deregistration, foreign exchange deregistration, or business deregistration. Regarding bank account deregistration, some banks may require the responsible person registered at the bank (if their passport information has not changed since the account opening) to handle the procedure without their physical presence, simply by providing a copy of the passport. However, if there has been a change in the passport information, the responsible person must present the updated passport at the bank in person to complete the process.
综上,外资代表处注销涉及多个部门和程序,流程虽相对清晰,但各环节办理周期不一、材料要求繁琐,稍有疏漏即可能延误整体进度。建议企业提前筹划、统筹安排,必要时委托专业机构协助办理,以确保高效、合规地完成注销登记。
In summary, the deregistration of a foreign representative office involves multiple authorities and procedures. Although the overall process is relatively well-defined, each step varies in duration and demands extensive documentation. Any oversight may delay the entire timeline. It is therefore advisable for enterprises to plan and coordinate in advance and, where necessary, engage specialized service providers to ensure an efficient and compliant completion of the deregistration process.
咨询法律顾问服务,欢迎联系我们。
【本文作者】




地址:江苏省南京市建邺区云龙山路89号龙湖天街2号楼1301
电话:(025)83707073
咨询及合作:请发送邮件至xeoninfo@163.com
应聘及实习:请发送邮件至xeonhr@163.com
投诉或特别情况:请发送邮件至主任合伙人邮箱xeonzxy@163.com